Bạn đang xem bài viết Hợp Âm Bài Hát Đáp Án Của Bạn (你的答案) –Cung Cấp Hợp Âm Việt Chuẩn được cập nhật mới nhất trên website Acevn.edu.vn. Hy vọng những thông tin mà chúng tôi đã chia sẻ là hữu ích với bạn. Nếu nội dung hay, ý nghĩa bạn hãy chia sẻ với bạn bè của mình và luôn theo dõi, ủng hộ chúng tôi để cập nhật những thông tin mới nhất.
Bảng hợp âm bài nhạc Đáp án của bạn (你的答案) mới cập nhật.
Capo: 3
[
Am
]
yěxǔ shìjiè jiù zhè
[
F
]
yàng
wǒ yě hái zài lù
[
C
]
shàng, méiyǒu rén néng sù
[
G
]
shuō
[
Am
]
yěxǔ wǒ zhǐ néng chén
[
F
]
mò
yǎnlèi shīrùn yǎn
[
C
]
kuàng, kě yòu bùgān nuò
[
G
]
ruò
dīzhe
[
Am
]
tóu qídài bái
[
F
]
zhòu, jiēshòu
[
C
]
suǒyǒu de cháo
[
G
]
fèng
xiàngzhe
[
Am
]
fēng yǒngbào cǎi
[
F
]
hóng, yǒnggǎn
[
C
]
de xiàng qián
[
G
]
zǒu
límíng dì nà dào
[
Am
]
guāng huì yuèguò hēi
[
F
]
àn
dǎpò yīqiè kǒngjù
[
C
]
wǒ néng zhǎodào dá
[
G
]
àn
nǎpà yào nìzhe
[
Am
]
guāng jiù qūsàn hēi
[
F
]
àn
diūqì suǒyǒu de fù
[
C
]
dān bù zài gūdān
[
G
]
bù zài gū
[
F
]
dān
[
C
]
[
G
]
límíng dì nà dào
[
Am
]
guāng huì yuèguò hēi
[
F
]
àn
dǎpò yīqiè kǒngjù
[
C
]
wǒ néng zhǎodào dá
[
G
]
àn
nǎpà yào nìzhe
[
Am
]
guāng jiù qūsàn hēi
[
F
]
àn
yǒu yī wàn zhǒng de lì
[
C
]
liàng yānmò gūdān
[
G
]
bù zài gū
[
Am
]
dān
[
F
]
[
C
]
[
G
]
#Đáp #án #của #bạn #你的答案.
Xem lời bài hát là nơi bạn có thể xem lyrics nhạc, hợp âm nhạc, mv ca nhạc của các bản nhạc hot mới công chiếu của các ca sĩ ở Việt Nam và trên thế giới.
Học Tiếng Trung Qua Bài Hát: Đáp Án Của Bạn 你的答案 Nǐ De Dá’Àn
18/03/2018
Học tiếng Trung qua bài hát Đáp án của bạn 你的答案 Nǐ de dá’àn qua lời tiếng Trung, phiên âm quốc tế, phiên âm tiếng Việt và dịch nghĩa
Đáp án của bạn 你的答案 Nǐ de dá’àn – A Nhũng 阿冗
Lời bài hát Đáp án của bạn tiếng Trung + phiên âm+ âm bồi+ dịch nghĩa
也许世界就这样我也还在路上没有人能诉说 yěxǔ shìjiè jiù zhèyàng wǒ yě hái zài lù·shang méi·yǒu rén néng sùshuō dể xủy sư chia chiêu chưa dang ủa dể hái chai lu sang mấy dẩu rấn nấng xu sua Có lẽ thế giới này chính là như vậy, tôi vẫn bước đi trên đường, không có ai để trút ra nỗi lòng này
也许我只能沉默眼泪湿润眼眶可又不甘懦弱 yěxǔ wǒ zhǐ néng chénmò yǎnlèi shīrùn yǎnkuàng kě yòu bùgān nuòruò dể xủy ủa chử nấng trấn mua dẻn lây sư ruân dẻn khoang khửa dâu pu can nua rua Có lẽ tôi chỉ có thể trầm mặc, nước mắt ướt nhòe khóe mi, mà chẳng dám yếu đuối
低著头期待白昼接受所有的嘲讽 dī zhe tóu qīdài báizhòu jiēshòu suǒyǒu de cháofěng ti chưa thấu tri tai pái châu chia sâu xủa dẩu tơ tráo phâng Cúi đầu đợi ban mai, chấp nhận mọi sự trào phúng
向著风拥抱彩虹勇敢的向前走 xiàng·zhe fēng yōngbào cǎihóng yǒnggǎn de xiàng qiān zǒu xeng chơ phâng dung pao trải húng dủng cản tơ xeng tren chẩu Hướng về phía gió, ôm lấy cầu vồng, dũng cảm bước về phía trước
黎明的那道光会越过黑暗打破一切恐惧我能找到答案 límíng de nà dàoguāng huì yuèguò hēi’ān dǎpò yīqiè kǒngjù wǒ néng zhǎo dào dá’àn lí mính tơ na tao quang huây duê cua hây an tả p’ua i tria khủng chuy ủa nấng chảo tao tá an Tia sáng sớm hừng đông sẽ xuyên qua bóng tối, đập tan mọi sự sợ hãi tôi sẽ tìm được đáp án
哪怕要逆著光就驱散黑暗丢弃所有的负担不再孤单不再孤单 nǎpà yào nì zhe guāng jiù qū sàn hēi’ān diūqì suǒyǒu de fùdān bù zài gūdān bù zài gūdān nả p’a dao ni chưa quang chiêu truy xan hây an tiêu tri xủa dẩu tơ phu tan pu chai cu tan pu chai cu tan Dẫu phải đi ngược sáng để xua tan bóng đêm, bỏ đi tất cả gánh nặng, sẽ không còn cô đơn, không còn lẻ loi
也许世界就这样我也还在路上没有人能诉说 yěxǔ shìjiè jiù zhèyàng wǒ yě hái zài lù·shang méi·yǒu rén néng sùshuō dể xủy sư chia chiêu chưa dang ủa dể hái chai lu sang mấy dẩu rấn nấng xu sua Có lẽ thế giới này chính là như vậy, tôi vẫn bước đi trên đường, không có ai để trút ra nỗi lòng này
也许我只能沉默眼泪湿润眼眶可又不甘懦弱 yěxǔ wǒ zhǐ néng chénmò yǎnlèi shīrùn yǎnkuàng kě yòu bùgān nuòruò dể xủy ủa chử nấng trấn mua dẻn lây sư ruân dẻn khoang khửa dâu pu can nua rua Có lẽ tôi chỉ có thể trầm mặc, nước mắt ướt nhòe khóe mi, mà chẳng dám yếu đuối
低著头期待白昼接受所有的嘲讽 dī zhe tóu qīdài báizhòu jiēshòu suǒyǒu de cháofěng ti chưa thấu tri tai pái châu chia sâu xủa dẩu tơ tráo phâng Cúi đầu đợi ban mai, chấp nhận mọi sự trào phúng
向著风拥抱彩虹勇敢的向前走 xiàng·zhe fēng yōngbào cǎihóng yǒnggǎn de xiàng qiān zǒu xeng chơ phâng dung pao trải húng dủng cản tơ xeng tren chẩu Hướng về phía gió, ôm lấy cầu vồng, dũng cảm bước về phía trước
黎明的那道光会越过黑暗打破一切恐惧我能找到答案 límíng de nà dàoguāng huì yuèguò hēi’ān dǎpò yīqiè kǒngjù wǒ néng zhǎo dào dá’àn lí mính tơ na tao quang huây duê cua hây an tả p’ua i tria khủng chuy ủa nấng chảo tao tá an Tia sáng sớm hừng đông sẽ xuyên qua bóng tối, đập tan mọi sự sợ hãi tôi sẽ tìm được đáp án
哪怕要逆著光就驱散黑暗丢弃所有的负担不再孤单不再孤单 nǎpà yào nì zhe guāng jiù qū sàn hēi’ān diūqì suǒyǒu de fùdān bù zài gūdān bù zài gūdān nả p’a dao ni chưa quang chiêu truy xan hây an tiêu tri xủa dẩu tơ phu tan pu chai cu tan pu chai cu tan Dẫu phải đi ngược sáng để xua tan bóng đêm, bỏ đi tất cả gánh nặng, sẽ không còn cô đơn, không còn lẻ loi
黎明的那道光会越过黑暗打破一切恐惧我能找到答案 límíng de nà dàoguāng huì yuèguò hēi’ān dǎpò yīqiè kǒngjù wǒ néng zhǎo dào dá’àn lí mính tơ na tao quang huây duê cua hây an tả p’ua i tria khủng chuy ủa nấng chảo tao tá an Tia sáng sớm hừng đông sẽ xuyên qua bóng tối, đập tan mọi sự sợ hãi tôi sẽ tìm được đáp án
哪怕要逆著光就驱散黑暗 nǎpà yào nì zhe guāng jiù qū sàn hēi’ān nả p’a dao ni chưa quang chiêu truy xan hây an Dẫu phải đi ngược sáng để xua tan bóng đêm
有一万种的力量淹没孤单不再孤单 yǒu yī wàn zhǒng de lì·liang yānmò gūdān bù zài gūdān dẩu i oan chủng tơ li leng den mua cu tan pu chai cu tan có muôn vàn nguồn sức mạnh, nhấn chìm cô đơn, không còn cô đơn
(也许世界就这样) ( yěxǔ shìjiè jiù zhèyàng ) ( dể xủy sư chia chiêu chưa dang )Có lẽ thế giới chính là như vậy
(我也还路上) ( wǒ yě hái zài lù·shang ) ( ủa dể hái chai lu sang ) Tôi vẫn bước đi trên đường
(没有人能诉说) ( méi·yǒu rén néng sùshuō ) ( mấy dẩu rấn nấng xu sua ) Không có ai cùng trút bầu tâm sự
(也许我只能沉默) ( yěxǔ wǒ zhǐ néng chénmò ) ( dể xủy ủa chử nấng trấn mua ) Có lẽ tôi chỉ có thể trầm lặng
(眼泪湿润眼眶) ( yǎnlèi shīrùn yǎnkuàng ) ( dẻn lây sư ruân dẻn khoang ) nước mắt ướt nhòe khóe mi
(可又不甘懦弱) ( kě yòu bùgān nuòruò ) ( khửa dâu pu can nua rua ) nhưng không dám yếu đuối
Cảm Âm Đáp Án Của Bạn
Fa fa fa fa sol fa faFa fa fa fa sol laĐô la la sib la sol
Fa fa fa fa sol fa faĐô fa fa fa sol laĐô2 đô2 đô2 fa sol
La sol faFa la đô2 rê2Rê2 đô2 đô2Đô2 đô2 la sol
La sol faFa la đô2 rê2Fa2 rê2 đô2 đô2 fa2 sol2
Fa fa2 mi2 rê2 mi2 fa2Fa2 fa2 fa2 rê2 mi2 mi2 rê2Rê2 rê2 rê2 Đô2 sol fa la đô2Đô2 đô2 la sol
Fa fa2 mi2 rê2 mi2 fa2Fa2 fa2 fa2 rê2 mi2 mi2 rê2Rê2 rê2 fa2 sol2 fa2 sol2 la2La2 sib2 la2 sol2Mi2 mi2 fa2 fa2…
LỜI BÀI HÁT:
Ye xu shi jie jiu zhe yangWo ye hai zai lu shangMei you ren neng su shuoYe xu wo zhi neng chen mo
Yan lei shi run yan kuangKe you bu gan nuo ruoDi zhe tou qi dai bai zhouJie shou suo you de chao feng
Xiang zhe feng yong bao cai hongYong gan de xiang qian zouLi ming di na dao guang hui yue guo hei anDa po yi qie kong ju wo neng zhao dao da an
Na pa yao ni zhe guang jiu qu san hei anDiu qi suo you de fu danBu zai gu dan bu zai gu danYe xu shi jie jiu zhe yang
Wo ye hai zai lu shangMei you ren neng su shuoYe xu wo zhi neng chen moYan lei shi run yan kuang
Ke you bu gan nuo ruoDi zhe tou qi dai bai zhouJie shou suo you de chao fengXiang zhe feng yong bao cai hong
Yong gan de xiang qian zouLi ming di na dao guang hui yue guo hei anDa po yi qie kong ju wo neng zhao dao da anNa pa yao ni zhe guang jiu qu san hei an
Diu qi suo you de fu danBu zai gu dan bu zai gu danLi ming di na dao guang hui yue guo hei anDa po yi qie kong ju wo neng zhao dao da an
Na pa yao ni zhe guang jiu qu san hei anYou yi wan zhong de li liangYan mo gu dan bu zai gu dan
NẾU BẠN CHIA SẺ CÁC BÀI VIẾT TRÊN BLOG CỦA TÔI XIN HÃY GHI RÕ NGUỒN TỪ BLOG https://www.camamviet.com/ , XIN CẢM ƠN!
Đáp Án (答案) – Luân Tang (倫桑)
Đáp án
(答案)
Lời: Lương Mang (梁芒)
Nhạc: Dương Khôn (杨坤)
Trình bày: Luân Tang (倫桑)
Link: https://youtu.be/tRVcQqkFVfc
—–
Vietnamese translation: Na Xiaholic
Đôi lời:
“Chẳng hạn như rượu ngon hay cà phê thì cũng đều là nước cả mà thôi
nhưng một thứ làm người ta tỉnh, còn một thứ lại khiến người ta say.”
Bài hát dịu dàng dễ thương dành cho tháng Tám trở trời nè <3
Bản mình nghe là bản của Luân Tang hát nha <3
—–
PLEASE TAKE OUT WITH FULL CREDIT!
—–
有个简单的问题
Yǒu gè jiǎndān de wèntí
Có một câu hỏi rất giản đơn
. 什么是爱情
shénme shì àiqíng
tình yêu là gì nhỉ
. 它是否是一种味道 还是引力
tā shìfǒu shì yī zhǒng wèidào háishì yǐnlì
phải chăng là một loại mùi vị hay sức hút nào đó
. 从我初恋那天起 先是甜蜜
cóng wǒ chūliàn nèitiān qǐxiān shi tiánmì
kể từ ngày đầu tiên biết yêu, trước mắt chỉ toàn là ngọt ngào
. 然后紧接就会有 风雨
ránhòu jǐn jiē jiù huì yǒu fēngyǔ
rồi tiếp đó là những tháng ngày gió mưa mù mịt
—–
爱就像 蓝天白云
ài jiù xiàng lántiān báiyún
tình yêu cũng tựa như trời xanh mây trắng
. 晴空万里 突然暴风雨
qíngkōng wànlǐ túrán bàofēngyǔ
trời đang trong veo bỗng dưng giông tố kéo đến
. 无处躲避 总是让人 始料不及
wú chù duǒbì zǒng shì ràng rén shǐ liào bùjí
chẳng biết trốn đi đâu, lúc nào cũng không kịp trở tay
. 人就像 患重感冒
rén jiù xiàng huàn zhòng gǎnmào
người tựa như bị cảm cúm nặng nề
. 打着喷嚏 发烧要休息
dǎzhe pēntì fāshāo yào xiūxí
hết nhảy mũi lại phát sốt phải nghỉ ngơi
. 冷热交替 欢喜犹豫 乐此不疲
lěng rè jiāotì huānxǐ yóuyù lècǐbùpí
lạnh rồi lại nóng, vui mừng rồi lại do dự, cứ thế mãi không thôi
—–
叫人头晕的问题
jiào rén tóuyūn de wèntí
vẫn là câu hỏi khiến người ta đau đầu
. 什么叫爱情
shénme jiào àiqíng
thứ mang tên tình yêu là cái gì vậy
. 它是那么的真实 又很可疑
tā shì nàme de zhēnshí yòu hěn kěyí
vừa chân thực lại cũng rất đáng nghi
. 研究过许多誓言 海枯石烂
yánjiūguò xǔduō shìyán hǎikūshílàn
đã từng nghiền ngẫm qua rất nhiều lời thề đá nát vàng phai
. 发觉越想要解释 越乱
fājué yuè xiǎng yào jiěshì yuè luàn
nhưng chợt nhận ra càng muốn tìm tòi thì lại càng rối loạn
—–
爱就像 蓝天白云
ài jiù xiàng lántiān báiyún
tình yêu cũng tựa như trời xanh mây trắng
. 晴空万里 突然暴风雨
qíngkōng wànlǐ túrán bàofēngyǔ
trời đang trong veo bỗng dưng giông tố kéo đến
. 无处躲避 总是让人 始料不及
wú chù duǒbì zǒng shì ràng rén shǐ liào bùjí
chẳng biết trốn đi đâu, lúc nào cũng không kịp trở tay
. 人就像 患重感冒
rén jiù xiàng huàn zhòng gǎnmào
người tựa như bị cảm cúm nặng nề
. 打着喷嚏 发烧要休息
dǎzhe pēntì fāshāo yào xiūxí
hết nhảy mũi lại phát sốt phải nghỉ ngơi
. 冷热交替 欢喜犹豫 乐此不疲
lěng rè jiāotì huānxǐ yóuyù lècǐbùpí
lạnh rồi lại nóng, vui mừng rồi lại do dự, cứ thế mãi không thôi
—–
比如美酒和咖啡 都是水
bǐrú měijiǔ hé kāfēi dōu shì shuǐ
chẳng hạn như rượu ngon hay cà phê thì cũng đều là nước cả mà thôi
. 可一个让你醒 一个让你醉
kè yīgè ràng nǐ xǐng yīgè ràng nǐ zuì
nhưng một thứ làm người ta tỉnh, còn một thứ lại khiến người ta say
. 那么感情
nàme gǎnqíng
thế thì tình cảm
. 能否以此类推
néng fǒu yǐ cǐ lèituī
có khi nào cũng tựa như vậy hay không
. 有的很平淡 有的撕心裂肺
yǒu de hěn píngdàn yǒu de sī xīn liè fèi
có tình yêu bình dị an yên thì cũng có tình yêu đớn đau đến tột cùng
—–
所以说 永远多长
suǒyǐ shuō yǒngyuǎn duō zhǎng
vậy nên mới có câu “mãi mãi là bao xa”
. 永远短暂 永远很缓慢
yǒngyuǎn duǎnzàn yǒngyuǎn hěn huǎnmàn
mãi mãi rất ngắn ngủi, mãi mãi cũng thật chậm chạp
. 每个人有 每个人不同的计算
měi gèrén yǒu měi gèrén bùtóng de jìsuàn
mỗi một người đều có suy tính của riêng mình
. 神秘的 诺言誓言
shénmì de nuòyán shìyán
lời thề nguyền bí mật
. 甚至谎言 自己去领悟
shènzhì huǎngyán zìjǐ qù lǐngwù
hay cả lời nói dối cũng phải tự mình hiểu rõ
. 也许多年 也许瞬间
yěxǔduōnián yěxǔ shùnjiān
có lẽ sẽ mất rất nhiều năm, cũng có thể chỉ trong nháy mắt
. 你自有答案
nǐ zì yǒu dá’àn
em sẽ tự mình có được câu trả lời
—–
爱就像 蓝天白云
ài jiù xiàng lántiān báiyún
tình yêu cũng tựa như trời xanh mây trắng
. 晴空万里 突然暴风雨
qíngkōng wànlǐ túrán bàofēngyǔ
trời đang trong veo bỗng dưng giông tố kéo đến
. 无处躲避 总是让人 始料不及
wú chù duǒbì zǒng shì ràng rén shǐ liào bùjí
chẳng biết trốn đi đâu, lúc nào cũng không kịp trở tay
. 人就像 患重感冒
rén jiù xiàng huàn zhòng gǎnmào
người tựa như bị cảm cúm nặng nề
. 打着喷嚏 发烧要休息
dǎzhe pēntì fāshāo yào xiūxí
hết nhảy mũi lại phát sốt phải nghỉ ngơi
. 冷热交替 欢喜犹豫 乐此不疲
lěng rè jiāotì huānxǐ yóuyù lècǐbùpí
lạnh rồi lại nóng, vui mừng rồi lại do dự, cứ thế mãi không thôi
.
END
.
Cập nhật thông tin chi tiết về Hợp Âm Bài Hát Đáp Án Của Bạn (你的答案) –Cung Cấp Hợp Âm Việt Chuẩn trên website Acevn.edu.vn. Hy vọng nội dung bài viết sẽ đáp ứng được nhu cầu của bạn, chúng tôi sẽ thường xuyên cập nhật mới nội dung để bạn nhận được thông tin nhanh chóng và chính xác nhất. Chúc bạn một ngày tốt lành!