Bạn đang xem bài viết Đáp Án Của Bạn được cập nhật mới nhất trên website Acevn.edu.vn. Hy vọng những thông tin mà chúng tôi đã chia sẻ là hữu ích với bạn. Nếu nội dung hay, ý nghĩa bạn hãy chia sẻ với bạn bè của mình và luôn theo dõi, ủng hộ chúng tôi để cập nhật những thông tin mới nhất.
Học tiếng Trung qua bài hát: Đáp án của bạn 你的答案 Nǐ de dá’àn – A Nhũng 阿冗 Lời bài hát Đáp án của bạn tiếng Trung + phiên âm+ âm bồi+ dịch nghĩa
也许世界就这样我也还在路上没有人能诉说 yěxǔ shìjiè jiù zhèyàng wǒ yě hái zài lù·shang méi·yǒu rén néng sùshuō dể xủy sư chia chiêu chưa dang ủa dể hái chai lu sang mấy dẩu rấn nấng xu sua Có lẽ thế giới này chính là như vậy, tôi vẫn bước đi trên đường, không có ai để trút ra nỗi lòng này
也许我只能沉默眼泪湿润眼眶可又不甘懦弱 yěxǔ wǒ zhǐ néng chénmò yǎnlèi shīrùn yǎnkuàng kě yòu bùgān nuòruò dể xủy ủa chử nấng trấn mua dẻn lây sư ruân dẻn khoang khửa dâu pu can nua rua Có lẽ tôi chỉ có thể trầm mặc, nước mắt ướt nhòe khóe mi, mà chẳng dám yếu đuối
低著头期待白昼接受所有的嘲讽 dī zhe tóu qīdài báizhòu jiēshòu suǒyǒu de cháofěng ti chưa thấu tri tai pái châu chia sâu xủa dẩu tơ tráo phâng Cúi đầu đợi ban mai, chấp nhận mọi sự trào phúng
向著风拥抱彩虹勇敢的向前走 xiàng·zhe fēng yōngbào cǎihóng yǒnggǎn de xiàng qiān zǒu xeng chơ phâng dung pao trải húng dủng cản tơ xeng tren chẩu Hướng về phía gió, ôm lấy cầu vồng, dũng cảm bước về phía trước
黎明的那道光会越过黑暗打破一切恐惧我能找到答案 límíng de nà dàoguāng huì yuèguò hēi’ān dǎpò yīqiè kǒngjù wǒ néng zhǎo dào dá’àn lí mính tơ na tao quang huây duê cua hây an tả p’ua i tria khủng chuy ủa nấng chảo tao tá an Tia sáng sớm hừng đông sẽ xuyên qua bóng tối, đập tan mọi sự sợ hãi tôi sẽ tìm được đáp án
哪怕要逆著光就驱散黑暗丢弃所有的负担不再孤单不再孤单 nǎpà yào nì zhe guāng jiù qū sàn hēi’ān diūqì suǒyǒu de fùdān bù zài gūdān bù zài gūdān nả p’a dao ni chưa quang chiêu truy xan hây an tiêu tri xủa dẩu tơ phu tan pu chai cu tan pu chai cu tan Dẫu phải đi ngược sáng để xua tan bóng đêm, bỏ đi tất cả gánh nặng, sẽ không còn cô đơn, không còn lẻ loi
也许世界就这样我也还在路上没有人能诉说 yěxǔ shìjiè jiù zhèyàng wǒ yě hái zài lù·shang méi·yǒu rén néng sùshuō dể xủy sư chia chiêu chưa dang ủa dể hái chai lu sang mấy dẩu rấn nấng xu sua Có lẽ thế giới này chính là như vậy, tôi vẫn bước đi trên đường, không có ai để trút ra nỗi lòng này
也许我只能沉默眼泪湿润眼眶可又不甘懦弱 yěxǔ wǒ zhǐ néng chénmò yǎnlèi shīrùn yǎnkuàng kě yòu bùgān nuòruò dể xủy ủa chử nấng trấn mua dẻn lây sư ruân dẻn khoang khửa dâu pu can nua rua Có lẽ tôi chỉ có thể trầm mặc, nước mắt ướt nhòe khóe mi, mà chẳng dám yếu đuối
低著头期待白昼接受所有的嘲讽 dī zhe tóu qīdài báizhòu jiēshòu suǒyǒu de cháofěng ti chưa thấu tri tai pái châu chia sâu xủa dẩu tơ tráo phâng Cúi đầu đợi ban mai, chấp nhận mọi sự trào phúng
向著风拥抱彩虹勇敢的向前走 xiàng·zhe fēng yōngbào cǎihóng yǒnggǎn de xiàng qiān zǒu xeng chơ phâng dung pao trải húng dủng cản tơ xeng tren chẩu Hướng về phía gió, ôm lấy cầu vồng, dũng cảm bước về phía trước
黎明的那道光会越过黑暗打破一切恐惧我能找到答案 límíng de nà dàoguāng huì yuèguò hēi’ān dǎpò yīqiè kǒngjù wǒ néng zhǎo dào dá’àn lí mính tơ na tao quang huây duê cua hây an tả p’ua i tria khủng chuy ủa nấng chảo tao tá an Tia sáng sớm hừng đông sẽ xuyên qua bóng tối, đập tan mọi sự sợ hãi tôi sẽ tìm được đáp án
哪怕要逆著光就驱散黑暗丢弃所有的负担不再孤单不再孤单 nǎpà yào nì zhe guāng jiù qū sàn hēi’ān diūqì suǒyǒu de fùdān bù zài gūdān bù zài gūdān nả p’a dao ni chưa quang chiêu truy xan hây an tiêu tri xủa dẩu tơ phu tan pu chai cu tan pu chai cu tan Dẫu phải đi ngược sáng để xua tan bóng đêm, bỏ đi tất cả gánh nặng, sẽ không còn cô đơn, không còn lẻ loi
黎明的那道光会越过黑暗打破一切恐惧我能找到答案 límíng de nà dàoguāng huì yuèguò hēi’ān dǎpò yīqiè kǒngjù wǒ néng zhǎo dào dá’àn lí mính tơ na tao quang huây duê cua hây an tả p’ua i tria khủng chuy ủa nấng chảo tao tá an Tia sáng sớm hừng đông sẽ xuyên qua bóng tối, đập tan mọi sự sợ hãi tôi sẽ tìm được đáp án
哪怕要逆著光就驱散黑暗 nǎpà yào nì zhe guāng jiù qū sàn hēi’ān nả p’a dao ni chưa quang chiêu truy xan hây an Dẫu phải đi ngược sáng để xua tan bóng đêm
有一万种的力量淹没孤单不再孤单 yǒu yī wàn zhǒng de lì·liang yānmò gūdān bù zài gūdān dẩu i oan chủng tơ li leng den mua cu tan pu chai cu tan có muôn vàn nguồn sức mạnh, nhấn chìm cô đơn, không còn cô đơn
(也许世界就这样) ( yěxǔ shìjiè jiù zhèyàng ) ( dể xủy sư chia chiêu chưa dang ) Có lẽ thế giới chính là như vậy
(我也还路上) ( wǒ yě hái zài lù·shang ) ( ủa dể hái chai lu sang ) Tôi vẫn bước đi trên đường
(没有人能诉说) ( méi·yǒu rén néng sùshuō ) ( mấy dẩu rấn nấng xu sua ) Không có ai cùng trút bầu tâm sự
(也许我只能沉默) ( yěxǔ wǒ zhǐ néng chénmò ) ( dể xủy ủa chử nấng trấn mua ) Có lẽ tôi chỉ có thể trầm lặng
(眼泪湿润眼眶) ( yǎnlèi shīrùn yǎnkuàng ) ( dẻn lây sư ruân dẻn khoang ) nước mắt ướt nhòe khóe mi
(可又不甘懦弱) ( kě yòu bùgān nuòruò ) ( khửa dâu pu can nua rua ) nhưng không dám yếu đuối
[Học hát tiếng Trung] Đáp Án Của Bạn – A Nhũng 你的答案 – 阿冗Nguồn chia sẻ tại: https://xanhsky.com/
Xem Ngay Lời Bài Hát Đáp Án Của Bạn
Phiên âm Đáp án của bạn lời Việt
Đáp án của bạn trình bày bởi bé Hàn Điềm Điềm đang được yêu thích trên TikTok gần đây. Hàn Điềm Điềm là một bé gái với vẻ ngoài ngọt ngào, mộc mạc nhưng giọng hát của em lại vô cùng trong trẻo, với thần thái tự tin khi trình diễn đã mang lại một luồng gió mới lạ, độc đáo cho lời bài hát Đáp án của bạn khiến nó trở nên ấn tượng và mang lại nhiều cảm xúc khác lạ cho người nghe.
Lời bài hát Đáp án của bạn – A Nhũng, Hàn Điềm Điềm 1. MV Đáp án của bạn – Hàn Điềm ĐiềmLời bài hát Đáp án của bạn cũng rất ý nghĩa, dù cuộc sống có khó khăn vẫn cứ tin tưởng vào tương lai, dũng cảm để bước tiếp, vượt qua mọi sợ hãi để tìm thấy “Đáp án” ý nghĩa của bản thân, vứt bỏ mọi gánh nặng và cô đơn.
2. Lời Đáp án của bạn – Hàn Điềm ĐiềmCó lẽ thế giới này chính là như vậyTôi cũng đang mải miết trên con đường riêng của mình Chẳng có ai để có thể bộc bạch
Có lẽ tôi chỉ biết im lặng (trầm mặc)Nước mắt rơi ướt đẫm hàng miNhưng vẫn không dám yếu đuối
Ánh sáng bình minh rồi sẽ xuyên qua màn đêm tăm tốiĐập tan mọi nỗi sợ, tôi có thể tìm thấy đáp án của chính mìnhTôi không sợ đi ngược ánh sáng để xua tan bóng đêmVứt bỏ đi mọi gánh nặng xung quanhChẳng còn thấy cô đơn (x2)
3. Lời Đáp án của bạn tiếng Trung + Phiên âm + Âm bồi + Dịch nghĩaDanh sách hợp âm Guitar trong bài Đáp án của bạn https://www.youtube.com/watch?v=wcoJPMTUFvI Cảm âm Đáp án của bạn
4. Hợp âm Đáp án của bạn 5. [Phiên âm+Vietsub] Đáp án của bạn – A Nhũng 6. Đáp án của bạn Cover – Đáp án của bạn phiên âm tiếng Việt 7. Sắn thịt bò dùng bò sấy khô là bài gì?Bài Sắn thịt bò dùng bò sấy khô là bài hát chế của bài Đáp án của bạn với nội dung hài hước và cách phát âm na ná giống với bản gốc đem lại những phút giây thư giãn vui vẻ cho người nghe. Mời các bạn cùng thưởng thức.
Hợp âm Sắn thịt bò dùng bò sấy khô (Đáp án của bạn)[Am] Sáng thức giấc đói bụng quá [F]taNhà mình lại gần chợ [C]quáChạy ra mua ít thịt [G]bò
[Am] Thịt bò giờ đã có trong [F] khay.Chỉ cần mình rửa sạch [C]tayRồi nấu những món ăn [G]ngon
Miếng to [Am]này, mình để kho [F]dưa. Miếng còn [C]lại, để kho [G]gừng
Sắn thịt [Am]bò, dùng bò sấy [F]khô. Nhúng ra [C]nồi xào chiên [G]bơRồi đem ra xào đã [Am] quá, khuấy lúc hết khí [F]gasĐã bố trí chiên cùng thịt[C] bò nhưng sao em không [G]ăn
Mời các bạn cùng nghe thêm một số lời bài hát hay và ý nghĩa cũng rất nổi trên TikTok trong thời gian qua như là:
Xem Lời Bài Hát Đáp Án Của Bạn / 妳的答案 Cover
Nhạc Hoa
INTO1
[Lưu Vũ:]. We gotta we gotta. We gotta gotta gotta get up. Wu come on. [Santa:]. Get up get up
Học Tiếng Trung Qua Bài Hát: Đáp Án Của Bạn 你的答案 Nǐ De Dá’Àn
18/03/2018
Học tiếng Trung qua bài hát Đáp án của bạn 你的答案 Nǐ de dá’àn qua lời tiếng Trung, phiên âm quốc tế, phiên âm tiếng Việt và dịch nghĩa
Đáp án của bạn 你的答案 Nǐ de dá’àn – A Nhũng 阿冗
Lời bài hát Đáp án của bạn tiếng Trung + phiên âm+ âm bồi+ dịch nghĩa
也许世界就这样我也还在路上没有人能诉说 yěxǔ shìjiè jiù zhèyàng wǒ yě hái zài lù·shang méi·yǒu rén néng sùshuō dể xủy sư chia chiêu chưa dang ủa dể hái chai lu sang mấy dẩu rấn nấng xu sua Có lẽ thế giới này chính là như vậy, tôi vẫn bước đi trên đường, không có ai để trút ra nỗi lòng này
也许我只能沉默眼泪湿润眼眶可又不甘懦弱 yěxǔ wǒ zhǐ néng chénmò yǎnlèi shīrùn yǎnkuàng kě yòu bùgān nuòruò dể xủy ủa chử nấng trấn mua dẻn lây sư ruân dẻn khoang khửa dâu pu can nua rua Có lẽ tôi chỉ có thể trầm mặc, nước mắt ướt nhòe khóe mi, mà chẳng dám yếu đuối
低著头期待白昼接受所有的嘲讽 dī zhe tóu qīdài báizhòu jiēshòu suǒyǒu de cháofěng ti chưa thấu tri tai pái châu chia sâu xủa dẩu tơ tráo phâng Cúi đầu đợi ban mai, chấp nhận mọi sự trào phúng
向著风拥抱彩虹勇敢的向前走 xiàng·zhe fēng yōngbào cǎihóng yǒnggǎn de xiàng qiān zǒu xeng chơ phâng dung pao trải húng dủng cản tơ xeng tren chẩu Hướng về phía gió, ôm lấy cầu vồng, dũng cảm bước về phía trước
黎明的那道光会越过黑暗打破一切恐惧我能找到答案 límíng de nà dàoguāng huì yuèguò hēi’ān dǎpò yīqiè kǒngjù wǒ néng zhǎo dào dá’àn lí mính tơ na tao quang huây duê cua hây an tả p’ua i tria khủng chuy ủa nấng chảo tao tá an Tia sáng sớm hừng đông sẽ xuyên qua bóng tối, đập tan mọi sự sợ hãi tôi sẽ tìm được đáp án
哪怕要逆著光就驱散黑暗丢弃所有的负担不再孤单不再孤单 nǎpà yào nì zhe guāng jiù qū sàn hēi’ān diūqì suǒyǒu de fùdān bù zài gūdān bù zài gūdān nả p’a dao ni chưa quang chiêu truy xan hây an tiêu tri xủa dẩu tơ phu tan pu chai cu tan pu chai cu tan Dẫu phải đi ngược sáng để xua tan bóng đêm, bỏ đi tất cả gánh nặng, sẽ không còn cô đơn, không còn lẻ loi
也许世界就这样我也还在路上没有人能诉说 yěxǔ shìjiè jiù zhèyàng wǒ yě hái zài lù·shang méi·yǒu rén néng sùshuō dể xủy sư chia chiêu chưa dang ủa dể hái chai lu sang mấy dẩu rấn nấng xu sua Có lẽ thế giới này chính là như vậy, tôi vẫn bước đi trên đường, không có ai để trút ra nỗi lòng này
也许我只能沉默眼泪湿润眼眶可又不甘懦弱 yěxǔ wǒ zhǐ néng chénmò yǎnlèi shīrùn yǎnkuàng kě yòu bùgān nuòruò dể xủy ủa chử nấng trấn mua dẻn lây sư ruân dẻn khoang khửa dâu pu can nua rua Có lẽ tôi chỉ có thể trầm mặc, nước mắt ướt nhòe khóe mi, mà chẳng dám yếu đuối
低著头期待白昼接受所有的嘲讽 dī zhe tóu qīdài báizhòu jiēshòu suǒyǒu de cháofěng ti chưa thấu tri tai pái châu chia sâu xủa dẩu tơ tráo phâng Cúi đầu đợi ban mai, chấp nhận mọi sự trào phúng
向著风拥抱彩虹勇敢的向前走 xiàng·zhe fēng yōngbào cǎihóng yǒnggǎn de xiàng qiān zǒu xeng chơ phâng dung pao trải húng dủng cản tơ xeng tren chẩu Hướng về phía gió, ôm lấy cầu vồng, dũng cảm bước về phía trước
黎明的那道光会越过黑暗打破一切恐惧我能找到答案 límíng de nà dàoguāng huì yuèguò hēi’ān dǎpò yīqiè kǒngjù wǒ néng zhǎo dào dá’àn lí mính tơ na tao quang huây duê cua hây an tả p’ua i tria khủng chuy ủa nấng chảo tao tá an Tia sáng sớm hừng đông sẽ xuyên qua bóng tối, đập tan mọi sự sợ hãi tôi sẽ tìm được đáp án
哪怕要逆著光就驱散黑暗丢弃所有的负担不再孤单不再孤单 nǎpà yào nì zhe guāng jiù qū sàn hēi’ān diūqì suǒyǒu de fùdān bù zài gūdān bù zài gūdān nả p’a dao ni chưa quang chiêu truy xan hây an tiêu tri xủa dẩu tơ phu tan pu chai cu tan pu chai cu tan Dẫu phải đi ngược sáng để xua tan bóng đêm, bỏ đi tất cả gánh nặng, sẽ không còn cô đơn, không còn lẻ loi
黎明的那道光会越过黑暗打破一切恐惧我能找到答案 límíng de nà dàoguāng huì yuèguò hēi’ān dǎpò yīqiè kǒngjù wǒ néng zhǎo dào dá’àn lí mính tơ na tao quang huây duê cua hây an tả p’ua i tria khủng chuy ủa nấng chảo tao tá an Tia sáng sớm hừng đông sẽ xuyên qua bóng tối, đập tan mọi sự sợ hãi tôi sẽ tìm được đáp án
哪怕要逆著光就驱散黑暗 nǎpà yào nì zhe guāng jiù qū sàn hēi’ān nả p’a dao ni chưa quang chiêu truy xan hây an Dẫu phải đi ngược sáng để xua tan bóng đêm
有一万种的力量淹没孤单不再孤单 yǒu yī wàn zhǒng de lì·liang yānmò gūdān bù zài gūdān dẩu i oan chủng tơ li leng den mua cu tan pu chai cu tan có muôn vàn nguồn sức mạnh, nhấn chìm cô đơn, không còn cô đơn
(也许世界就这样) ( yěxǔ shìjiè jiù zhèyàng ) ( dể xủy sư chia chiêu chưa dang )Có lẽ thế giới chính là như vậy
(我也还路上) ( wǒ yě hái zài lù·shang ) ( ủa dể hái chai lu sang ) Tôi vẫn bước đi trên đường
(没有人能诉说) ( méi·yǒu rén néng sùshuō ) ( mấy dẩu rấn nấng xu sua ) Không có ai cùng trút bầu tâm sự
(也许我只能沉默) ( yěxǔ wǒ zhǐ néng chénmò ) ( dể xủy ủa chử nấng trấn mua ) Có lẽ tôi chỉ có thể trầm lặng
(眼泪湿润眼眶) ( yǎnlèi shīrùn yǎnkuàng ) ( dẻn lây sư ruân dẻn khoang ) nước mắt ướt nhòe khóe mi
(可又不甘懦弱) ( kě yòu bùgān nuòruò ) ( khửa dâu pu can nua rua ) nhưng không dám yếu đuối
Cập nhật thông tin chi tiết về Đáp Án Của Bạn trên website Acevn.edu.vn. Hy vọng nội dung bài viết sẽ đáp ứng được nhu cầu của bạn, chúng tôi sẽ thường xuyên cập nhật mới nội dung để bạn nhận được thông tin nhanh chóng và chính xác nhất. Chúc bạn một ngày tốt lành!